Tuesday, February 6, 2007

Mongolian Doctor = Quack

I thought this was a funny little article about Mongolians studying to be doctors in Taiwan.

The thing is that the Mandarin word for 'quack' is the characters for 'Mongolian doctor'.

The term MengGu DaiFu (Mongolian Doctor) probably refers to quackery because Chinese would have considered outside medicine quite barbaric, thus giving it a bad name.

I wonder if anyone informed (or should have informed) the Mongolians of the slight against their people.


http://www.taipeitimes.com/News/taiwan/archives/2007/02/06/2003347871

1 comment:

阮史德 said...

我听说过「蒙古大夫」。 我一位是一点好象「土包子」,但是我觉的用「Quack」翻译英文非常合适。

Share IslaFormosa on Facebook

Share

Haven't found what you want?

Google

Total Pageviews

RSS Subscribe Now!